No exact translation found for قادة الرأي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قادة الرأي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Belgrado y otros líderes de opinión de Kosovo tienen parte de la responsabilidad de rectificar esa situación.
    وتتحمل بلغراد وقادة الرأي الآخرون في كوسوفو نصيبهم العادل من المسؤولية عن معالجة تلك الحالة.
  • El segundo cuestionario está concebido para los dirigentes de la opinión pública, categoría vagamente definida situada entre el gobierno y el pueblo.
    يستهدف الاستبيان الثاني ”قادة الرأي“، وهي فئة ليس لها تعريف محدد تحتل منزلة بين المنزلتين بين الحكومة والشعب.
  • Ella corrió justo delante de su coche.
    ،قاد نحو الجسر ورأى الضحية تركض
  • Sobre la base de las premisas básicas indicadas en el párrafo 2, determinó que en lugar de uno se elaborasen tres cuestionarios (para altos oficiales gubernamentales, dirigentes de la opinión pública y ciudadanos).
    وانطلاقا من الافتراضات الأساسية المذكورة في الفقرة 2 أعلاه، فقد وقع اختيارها على ثلاثة استبيانات تخص (كبار المسؤولين الحكوميين، وقادة الرأي، وفرادى المواطنين) بدلا من استبيان واحد.
  • La AARP, en colaboración con gobiernos, líderes de la opinión pública y ONG, participa en los debates de política internacionales sobre cuestiones sociales y económicas para formular respuestas mundiales que permitan afrontar los desafíos planteados por envejecimiento en todo el mundo.
    وهي تعمل مع الحكومات وقادة الرأي العام والمنظمات غير الحكومية وتساهم في مناقشات السياسة الدولية والاجتماعية والاقتصادية بهدف صياغة الإجابات العالمية التي تعالج التحديات المقترنة بالشيخوخة في العالم.
  • Los principales destinatarios de las acciones de comunicación para el cambio de comportamiento son las muchachas libres, los trabajadores del transporte carretero, los militares, los jóvenes, los líderes de opinión, los docentes de todos los niveles, los líderes políticos y las poblaciones con fuerte concentración de refugiados.
    والفئات المستهدفة الرئيسية لرابطة تغيير السلوك هي الفتيات المتحررات والسائقون والعسكريون والشباب وقادة الرأي والمدرسون في جميع المراحل والقادة السياسيون واللاجئون.
  • Posteriormente se produjo una profunda crisis política, caracterizada por opresión de las libertades públicas y la detención de políticos, líderes de opinión e intelectuales. Surgieron movimientos clandestinos, y tuvieron lugar intentonas golpistas.
    وترتب على ذلك تفاقم وتعقُّد أزمة سياسية غذّاها خنق الحريات العامة والزج في السجون بالنخب السياسية وقادة الرأي والفكر، فانتشرت التنظيمات السرية وتعددت المحاولات الانقلابية لتغيير هذا الوضع.
  • Dichas cuestiones se abordan a través de campañas de información, educación y sensibilización del público dirigidas a todas las capas de la sociedad. También forman parte de este empeño las actividades de promoción dirigidas a las organizaciones no gubernamentales (ONG), la sociedad civil y los creadores de opinión.
    وتُعالَج هذه المسائل عبر الإعلام والتثقيف وحملات توعية الجمهور التي تستهدف جميع شرائح المجتمع، وكذلك أنشطة الدعوة إلى المناصرة التي تستهدف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وقادة الرأي.
  • Acogemos con beneplácito la presencia de organizaciones no gubernamentales, que tienen un papel fundamental que desempeñar para asegurar la sensibilización y el apoyo de la sociedad civil y los formadores de opinión.
    ونعرب عن ترحيبنا بتواجد المنظمات غير الحكومية؛ حيث أنها تضطلع بدور حيوي في ضمان توفر الوعي والدعم من جانب المجتمع المدني وقادة الرأي.
  • c) La sensibilización de los responsables de las decisiones y los parlamentarios y los medios de comunicación acerca de las cuestiones prioritarias en materia de población, salud reproductiva y género.
    (ج) رفع مستوى الوعي حول المسائل ذات الأولوية في المجالات السكانية والصحة الإنجابية والنوع الاجتماعي (الجندر) لدى صانعي القرار وأعضاء المجلس النيابي ووسائل الإعلام وقادة الرأي.